Tag Archives: Reflection

A part-time job makes you a real full-time worker

Standard

I was stuck in a translation job from English to Chinese for the last few days. So my whole day is like after my day job, I continue with my evening job. Last night I even worked into the dead of night, past 12 p.m!

You know, everyone is exhausted after a full day’s work and wants to relax. And I’m no exception.

Are you thinking maybe the payment is attractive? Otherwise why would I have to do it?

You’re wrong. When the day job doesn’t give you a fair pay, you have to make up for your expense by having a second one, or quit and make for a more lucrative one. But the possibility of the latter is minimal in the job market for an English language major in China.

The choice I made is trading freedom of like twenty hours this week for more freedom in buying staff. Would that be a fair trade? Is my day job a fair trade of freedom? I can never tell. Perhaps this is just not the way things are working, and I probably should change to other lines of thinking.

If I compare my jobs with other people, at least I find fun once in a while in translation and avoiding translationese and trading the meaning in one language to another.

Any opinions on deciding on a part-time job in expense of your hours of happiness? or opinions on being a translator?

Moon in the night sky of Beijing today

Standard

Image

The lunar calendar already waves goodbye to the summer. But these days we find summer still lingering around, the air pretty hot and dust dancing in the mist making the sky grayish. The yellow moon I shot just now reminds me a lot of an album by Coldplay, Parachutes, in which the counterpart I guess is a yellow globe.

The moon is always mysterious and magical, and sometimes I can’t help thinking she, the moon, is signalling something to us human beings in a language we have absolutely no idea.

And one coincidence I found and wonder about is the moon appears to be in the same size and shape of coz with the sun. Is it a mere coincidence or it is a trick played by the Creator who could intend us humans take the moon as the sun in the evening? Maybe this is just some lunatic silly thought.

The twilight in Gotland – Breakfast Poetry

Standard

As the sun rises slowly in the morning, we keep our pace with the sun.

No rushing to work.

Because as you rush, your spirit may get lost.

Instead, sit down, read a poem and awaken your spirit.

Instead of breakfast tea, we have a cup of breakfast poetry.

The Twilight of Gotland 

(Written by Lan Lan <a Chinese poet>,

Translated by Beijinghome)

                                                                                                    哥特兰岛的黄昏

蓝蓝  作

Beijinghome  译

” Ah! Everything is so perfect!”

“啊!一切都完美无缺!”

I sat on the grass, the bitterness like the flood around my feet

我在草地坐下,辛酸如脚下的潮水

Pouring into my eyes.

涌进眼眶。

Older waves were afar, younger ones nearby.

远处是年迈的波浪,近处是年轻的波浪。

Seagulls perched on a reef alike

海鸥站在礁石上就像

a church’s roof tip.

脚下是教堂的尖顶。

When they faded away in the twilight, stars loomed

当它们在暮色里消失,星星便出现在

Over our heads.

我们的头顶。

No. There was nothing missing.

什么都不缺:

Breeze, grass, sunset, and the sea.

微风,草地,夕阳和大海。

There was nothing missing.

什么都不缺:

Peace, affluence, tranquility, and the church’s evening bell.

和平与富足,宁静和教堂的晚钟。

Perfection is rejection. I was shocked at the view

“完美”即是拒绝。当我震惊于

Without parents, children, and relatives,

没有父母、孩子和亲人

And no chaotic streets in my neighborhood.

没有往常我家楼下杂乱的街道

— The soiled happiness

在身边——这样不洁的幸福

Enlarged the shade of my eyes…

扩大了我视力的阴影……

It seemed like an unintentional insult

仿佛是无意的羞辱——

For you, you hard, rounded sun setting into Baltic Sea

对于你,波罗的海圆满而坚硬的落日

I was an outsider, one from China,

我是个外人,一个来自中国

A stranger with a blue heart.

内心阴郁的陌生人。

The twilight in Gotland turned everything into a nightmare.

哥特兰的黄昏把一切都变成噩梦。

Yes. There is no view colder than this.

是的,没有比这更寒冷的风景。